haaretz em duas linguas ...O cerco a gaza
Vagueando na Notícia :: Salas das mesas de grandes debates de noticias :: "Revolta em marcha" :: Caixote para esmolas politicas :: Vomitorio para almas empenadas o :: Armazenagem de temas
Página 1 de 1
haaretz em duas linguas ...O cerco a gaza
omo um robô falta de juízo, preso em um caminho pré-determinado - que é como o governo está se comportando em seu manuseio das flotilhas de ajuda para a Faixa de Gaza. The announcement by Prime Minister Benjamin Netanyahu at the security cabinet meeting Tuesday that the blockade of Gaza will continue and that Israel will keep on using force to prevent ships from entering Gaza's port suggests that the foolishness continues and no lessons have been learned from this week's incidents. O anúncio feito pelo primeiro-ministro Benjamin Netanyahu na reunião do gabinete de segurança terça-feira que o bloqueio da Faixa de Gaza vai continuar e que Israel vai continuar a usar a força para impedir que os navios de entrar no porto de Gaza sugere que a loucura continua e não lições foram aprendidas com os incidentes desta semana .
The Netanyahu-Ehud Barak government is oblivious to the impact of the failed takeover of the Turkish ship the Mavi Marmara, which ended with the killing of nine passengers. O governo de Netanyahu, Ehud Barak é indiferente ao impacto da aquisição falhada do navio turco a Marmara Mavi, que terminou com a morte de nove passageiros. It is oblivious to the international condemnation of this country's actions - Israel once more finds itself isolated. É alheio à condenação internacional das acções deste país - Israel, mais uma vez encontra-se isolado. Most serious of all, it is oblivious to the damage it is causing to Israel's strategic interests. O mais grave de tudo, é alheio ao dano que está causando aos interesses estratégicos de Israel.
The lethal operation is making it difficult for the US administration to rally a majority in the UN Security Council for new sanctions against Iran and is eroding the international front against the Islamic Republic, which the United States has put together with great diplomatic effort. A operação letal é o que torna difícil para a administração E.U. de rally a maioria no Conselho de Segurança das Nações Unidas para impor novas sanções contra o Irã e está a corroer a frente internacional contra a República Islâmica que os Estados Unidos juntos com grande esforço diplomático. The naval operation challenges the negotiations with the Palestinians and weakens the bargaining ability of Netanyahu vis-a-vis US President Barack Obama and Palestinian President Mahmoud Abbas. A operação naval desafios das negociações com os palestinos e enfraquece a capacidade de negociação dos Netanyahu vis-à-vis E.U. presidente Barack Obama eo presidente palestino, Mahmoud Abbas. The operation also ruins essential relations with Turkey and will cost Israel in lost tourists and export deals. A operação também ruínas relações essenciais com a Turquia e vai custar em Israel turistas perdidos e negócios de exportação.
Instead of taking the initiative and developing a political exit strategy from the crisis, Netanyahu and Barak are digging themselves deeper into the quagmire. Em vez de tomar a iniciativa e desenvolver uma estratégia de saída da crise política, Netanyahu e Barak estão cavando-se mais profundamente no pântano. The government apparently believes its own public relations, according to which Israel was the victim of "Al-Qaida supporters." O governo acredita que, aparentemente, as suas próprias relações públicas, segundo a qual Israel foi vítima de "apoiantes da Al-Qaeda." If this is the case, it must immediately dismiss the heads of the security and intelligence services who failed to issue warnings in time and did not prepare accordingly to meet this new and dangerous enemy. Se este for o caso, deve imediatamente demitir os chefes dos serviços de segurança e inteligência que não conseguiu emitir alertas em tempo e não se preparar nesse sentido para atender este novo inimigo e perigoso. How does Israel plan to deal with the Irish ship the Rachel Corrie, which is on its way to the Gaza Strip? Como o plano de Israel para lidar com o navio irlandês a Rachel Corrie, que está no seu caminho para a Faixa de Gaza? Will it also argue that the Irish government, which has given this ship its backing, is a member of Al-Qaida? Será que ela também argumentam que o governo irlandês, que deu o seu apoio este navio, é um membro da Al-Qaeda?
Instead of insisting on continuing a policy that has failed, Netanyahu should pull himself together and minimize the damage of the naval operation. Em vez de insistir no prosseguimento de uma política que fracassou, Netanyahu deve se recompor e minimizar os danos da operação naval. He must appoint a commission of inquiry that will investigate what happened and lift the damaging and unnecessary blockade on the Gaza Strip, while developing a response to arms smuggling. Ele deve nomear uma comissão de inquérito que vai investigar o que aconteceu e levantar o bloqueio prejudiciais e desnecessárias na Faixa de Gaza, enquanto o desenvolvimento de uma resposta para o contrabando de armas. Statesmanship is measured by the ability to distinguish between what is important and what is not. Estadista é medido pela capacidade de distinguir entre o que é importante eo que não é. Netanyahu and Barak, who dragged Israel into a foolish struggle of prestige with Hamas and its supporters, erred by selecting a violent and damaging form of action. Netanyahu e Barak, que arrastou Israel em uma luta tola de prestígio com o Hamas e seus apoiadores, cometeu um erro ao selecionar uma forma violenta e prejudicial da ação. They failed in this week's test of statesmanship. Eles falharam no teste desta semana de estadista.
The Netanyahu-Ehud Barak government is oblivious to the impact of the failed takeover of the Turkish ship the Mavi Marmara, which ended with the killing of nine passengers. O governo de Netanyahu, Ehud Barak é indiferente ao impacto da aquisição falhada do navio turco a Marmara Mavi, que terminou com a morte de nove passageiros. It is oblivious to the international condemnation of this country's actions - Israel once more finds itself isolated. É alheio à condenação internacional das acções deste país - Israel, mais uma vez encontra-se isolado. Most serious of all, it is oblivious to the damage it is causing to Israel's strategic interests. O mais grave de tudo, é alheio ao dano que está causando aos interesses estratégicos de Israel.
The lethal operation is making it difficult for the US administration to rally a majority in the UN Security Council for new sanctions against Iran and is eroding the international front against the Islamic Republic, which the United States has put together with great diplomatic effort. A operação letal é o que torna difícil para a administração E.U. de rally a maioria no Conselho de Segurança das Nações Unidas para impor novas sanções contra o Irã e está a corroer a frente internacional contra a República Islâmica que os Estados Unidos juntos com grande esforço diplomático. The naval operation challenges the negotiations with the Palestinians and weakens the bargaining ability of Netanyahu vis-a-vis US President Barack Obama and Palestinian President Mahmoud Abbas. A operação naval desafios das negociações com os palestinos e enfraquece a capacidade de negociação dos Netanyahu vis-à-vis E.U. presidente Barack Obama eo presidente palestino, Mahmoud Abbas. The operation also ruins essential relations with Turkey and will cost Israel in lost tourists and export deals. A operação também ruínas relações essenciais com a Turquia e vai custar em Israel turistas perdidos e negócios de exportação.
Instead of taking the initiative and developing a political exit strategy from the crisis, Netanyahu and Barak are digging themselves deeper into the quagmire. Em vez de tomar a iniciativa e desenvolver uma estratégia de saída da crise política, Netanyahu e Barak estão cavando-se mais profundamente no pântano. The government apparently believes its own public relations, according to which Israel was the victim of "Al-Qaida supporters." O governo acredita que, aparentemente, as suas próprias relações públicas, segundo a qual Israel foi vítima de "apoiantes da Al-Qaeda." If this is the case, it must immediately dismiss the heads of the security and intelligence services who failed to issue warnings in time and did not prepare accordingly to meet this new and dangerous enemy. Se este for o caso, deve imediatamente demitir os chefes dos serviços de segurança e inteligência que não conseguiu emitir alertas em tempo e não se preparar nesse sentido para atender este novo inimigo e perigoso. How does Israel plan to deal with the Irish ship the Rachel Corrie, which is on its way to the Gaza Strip? Como o plano de Israel para lidar com o navio irlandês a Rachel Corrie, que está no seu caminho para a Faixa de Gaza? Will it also argue that the Irish government, which has given this ship its backing, is a member of Al-Qaida? Será que ela também argumentam que o governo irlandês, que deu o seu apoio este navio, é um membro da Al-Qaeda?
Instead of insisting on continuing a policy that has failed, Netanyahu should pull himself together and minimize the damage of the naval operation. Em vez de insistir no prosseguimento de uma política que fracassou, Netanyahu deve se recompor e minimizar os danos da operação naval. He must appoint a commission of inquiry that will investigate what happened and lift the damaging and unnecessary blockade on the Gaza Strip, while developing a response to arms smuggling. Ele deve nomear uma comissão de inquérito que vai investigar o que aconteceu e levantar o bloqueio prejudiciais e desnecessárias na Faixa de Gaza, enquanto o desenvolvimento de uma resposta para o contrabando de armas. Statesmanship is measured by the ability to distinguish between what is important and what is not. Estadista é medido pela capacidade de distinguir entre o que é importante eo que não é. Netanyahu and Barak, who dragged Israel into a foolish struggle of prestige with Hamas and its supporters, erred by selecting a violent and damaging form of action. Netanyahu e Barak, que arrastou Israel em uma luta tola de prestígio com o Hamas e seus apoiadores, cometeu um erro ao selecionar uma forma violenta e prejudicial da ação. They failed in this week's test of statesmanship. Eles falharam no teste desta semana de estadista.
Vitor mango- Pontos : 118184
Tópicos semelhantes
» in Haaretz e vai em duas linguas ...pois ..para os BI Linguas afinarem a pontaria
» in haaretz ..ganhar com a implosao do Euro ...em duas linguas
» in Haaretz ...Conselho de parlamentares da Europa pediu hoje a Israel para que levante o cerco completamente da Faixa de Gaza
» in haaretz ... "O significado da flotilha é que todo o mundo se opõe ao cerco da Faixa de Gaza, e Israel se comporta como piratas e terroristas-mar
» Israel intensifica cerco a Gaza e aumenta ataques a áreas povoadas Da EFE Saud Abu Ramadán. Gaza, 13 jan (EFE).-
» in haaretz ..ganhar com a implosao do Euro ...em duas linguas
» in Haaretz ...Conselho de parlamentares da Europa pediu hoje a Israel para que levante o cerco completamente da Faixa de Gaza
» in haaretz ... "O significado da flotilha é que todo o mundo se opõe ao cerco da Faixa de Gaza, e Israel se comporta como piratas e terroristas-mar
» Israel intensifica cerco a Gaza e aumenta ataques a áreas povoadas Da EFE Saud Abu Ramadán. Gaza, 13 jan (EFE).-
Vagueando na Notícia :: Salas das mesas de grandes debates de noticias :: "Revolta em marcha" :: Caixote para esmolas politicas :: Vomitorio para almas empenadas o :: Armazenagem de temas
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos